www.TraduceriTehnice.net

Lista neagră a rău-platinicilor (incompletă)

Aceste firme sau persoane au beneficiat de servicii de traducere, pe care însă nu le-au mai plătit.

 

În afaceri, încrederea este esențială. Deși unii prestatori solicită un avans înainte de furnizarea unui bun sau serviciu, majoritatea firmelor contează pe buna credință a partenerilor de afaceri, prestând serviciul sau livrând bunul, urmând ca apoi să primească contravaloarea acestuia în baza facturii emise.

 

Cu toate acestea, unele firme nu plătesc. Mai mult, unele chiar își fac un obicei din acest furt, crezând că nu li se poate întâmpla nimic.

 

Iată o listă a unor firme pentru care noi și alți traducători am prestat servicii de traduceri și care nu au achitat contravaloarea:

 

Erfi Kids (București)

Valoare factură: 2400 lei

Achitat: 0 lei

 

Beymay (Aceasta este marca produselor lor, firma este Confident Steel SRL, Popești Leordeni)

Nu își plătește colaboratorii.

Valoare factura: 400 lei

 

Atis Pro Traduceri (firmă de traduceri, București)

Nu își plătește traducătorii, sub pretextul că ANAF le-a închis conturile.

 

TechTrad (firmă de traduceri, Timișoara)

Valoare factură: 657 lei

Achitat: 300 lei

Firma datorează bani și altor traducători.

 

Iolanda Iorga (traducătoare autorizată, București)

Valoare factură: 521 lei

Achitat: 0 lei

 

Hranipex SRL (București)

Valoare factură: 112 lei

Achitat: 0 lei

 

RAO Editura, datoare față de mai mulți traducători, pentru traduceri realizate în ultimii ani

 

Dacă ați fost în situația de a realiza traduceri și de a nu încasa plata aferentă, vă rugăm să ne trimiteți numele rău-platnicilor pentru a le face publice.

 

 

Cuvinte cheie: neplata rau platnic teapa tzeapa datorii datornic plata factura bad payer payment translation agency